Saturday, February 25, 2006

寒梅着花未?


应朋友之邀,来说梅花。
梅花,是1月3日的生日花。别名叫「匂い草」,英文名叫“Japanese Apricot”,日本的杏树。----但原产是中国,应该抗议一下的。和杏花颜色,形态相近,又同属蔷薇科。
万葉时代,梅花从中国传入日本。日文的发音是吴音的“乌梅”变来。现代日本人所指“花”,多是樱花。但在当时,却是梅花。《万葉集》中,咏梅的歌有104首,樱花的只有38首。可见当时梅花之人气。
古代,菅原道真被太宰府流放的时候,对着书斋的梅花作了一首诗:
东风吹啊吹,
让香气传来我身边。
梅花呀,
你没有主人,
会不会忘了春天。 
 
当夜,他所歌的梅枝,一夜之间跟随他到流放地的九州,从此扎根。
所以,梅花的花语是:忠实。

梅花的形态,好在枝条形状之奇趣。
有句古话,『桜を切るのばか、梅を切らぬのばか』。是说花树修剪,樱花是一个指头动不得,梅花是要狠狠地剪。
所以,樱花是大片大片,大棵大棵地开,开到天边,云彩上。惹着你,包围着你。
梅花则是端正,不繁复。像一个坐在厅堂的好女人。让你爱,且有敬重。
插花上面,梅花宜剪枝条,插于厚重的花瓶中。带锈的金属花器亦可。
樱花只宜花瓣。取轻巧的平底钵,盛上清水,漂浮花瓣于上。----且不宜茶室。太过风流的缘故。

《源氏物语》中,光源氏于新春为他的众多女人挑选衣料。其中一匹梅花,独独给了明石。明石出生低微,不过是一个受领的女儿。(就是相当于县长?)当年光源氏被流放的时候,经她的老父再三撮合,高攀了光源氏。并有生育。
光源氏当时觉得自己多少只是因为寂寞。复职回京后,还是念念不忘明石。明石也在寒冷的边关坚贞苦守。虽然连信都没有一封。
几年后,光源氏终于排除困难,接她到身边。一生敬重。
但是说回来,光源氏不止一个明石。他爱很多,之前之后都有,而且对每个女人用心,爱到最好。这种男子,现实里也有。
应该永远流放了去。否则害得很多人念他不止。

说了很多的梅花,不得不说到梅子。话又长了,就此打住,他日再说。

No comments: