Wednesday, October 25, 2006

我的一天

今天办了很多事,讲了一天的话,无非就是处理问题。问题成堆,世界上都是问题。 上午是处理桃色事件。这个不好多说,牵涉到他人隐私。我为人的宗旨,一向就是:不能在大家面前说的话,也就不私地下说。 很不喜欢有些女人:“我告诉你一个秘密。你不要说出去哦!”然后眨一只眼,附到耳朵边上来,压低声音,手指头指指戳戳的。那是欧巴桑的恶习。人不讲年纪,女人可以老得鬼鬼祟祟,也可以老得光明正大。 比如我爱或者恨一个人,我可以说给全世界听。比如这个人不好,如果不能说,那就忍住不说,不必藏到背后去嚼舌头。 来说是非者,必是是非人。-------这是祖训。对己对人都应如此。 下午去南警察署帮助警察录一个交通事故的口供。 汽车撞了自行车。开车的是个小痞子,骑车的是我们的劳工。问题是双方口供不合。汽车说对方闯红灯。自行车说是绿灯,还左右确认过。 警察不能诱导询问,所以就再三地、翻来覆去地问同样的问题,有时盯住一个字来推敲。作为翻译,也不能歪曲证词,再不通,都必须原原本本译出来。 讲得无聊起来,开始打量周围。因为翻译这件事情,对我来说,实在是不需用脑子的。我是机器。流进来,流出去。 发现警察是形形色色的,而电视里那种“热血警事”实在很少。就连年轻的都不多,估计都作为便衣上街扮作情侣,破案去了。 警察通常剃短头发,因为常年戴帽子,如果不透气,会秃。短短的头发茬子,看着倒也精神。警署的房子和设备很破烂,只有电脑是很新型的。因为太装饰表面,纳税人会大叫浪费。所以公务员只好把预算花在实在的地方。 好象有钱人的鞋子。 那边还有一个警察在对着电话叫“人手不够哇,星期天都要出动”。交通课的,事故的发生,是不捡日子的。换作我们民间企业的话,有事也是出来的。只不过不能抱怨而已。他们出来就算公仆了。 忘了带图章,最后翻译人要署名的时候,警察说“指印也可以的”。不肯,那样感觉屈辱。就特地去车上拿来。我的车上,常年放着一支口红,一个图章,一样大小。有时等红灯,拿个口红出来涂涂,看看不红,往往就是拿错了,在唇上盖章呢。 晚上去调解劳工的纠纷。几个男的打架了。我要保持平静温和,笑容风度,好象选美似的。虽然心里很烦也很想早点回家。 淳淳善诱地讲了两个钟头的道理,总算结束。 开车在晚间的高峰车流里,放眼望去,一片车的红色尾灯。胡乱听着一张唱片,不知怎么,以前只是想怎么在这里安居乐业,近来却是去意渐浓。 不想受任何人和事的影响。我在,我走,都希望只是自己的事。 很累了,今天不写了,还是写了这么多废话。

22 comments:

Anonymous said...

哇!
对生活充满了希望.

Anonymous said...

生活很充实嘛。。。

Anonymous said...

疲倦的时候就好好的休息一下,生活上很多无奈也是我们解决不了的,看的淡了,也就随然了~~

aki said...

杨小过我不知你从哪里看出希望来了?

aki said...

巴乔丹是足球选手?篮球选手?
体育是我的弱项啊。

aki said...

石头有好的活我就不做现在的了。很多无奈。休息也没个地方。就摸摸狗,粲然泪下。
粲然好象不对,我已经不会写这些生僻的字了。

Anonymous said...

AKI的工作好像轻松愉快的样子啊。

我今天给上司写的一个妹儿当中,
貨物のトラッキング番号は*****,后面忘了加上《です》了,结果上司批评我写的妹儿是--》暴乱。
让我,唉。。。。。搞得我的心情好复杂啊。


花田

aki said...

所以嘛,花田要和日本妹妹谈谈恋爱,否则你的日语不会有进步。
学语言,最好办法是谈恋爱。迫切了,就好了。

Anonymous said...

呵呵。。aki得日语那么那么那么的好。。。

是几个日本帅哥的功劳啊。。。

另,偶不是玩球的,只是看球的。。hiahia~~~

Anonymous said...

粲然泪下似乎应是潸然泪下?
不确定作者的真实感觉,所以不敢妄下结论。

aki said...

巴乔丹,其实帅哥倒是没有。坦白地说,刚出大学的时候,有过年长的朋友。女人你知道,很容易把尊敬化作爱情的。
但是现在回想起来,都还是觉得年长的比较包容。工作上面,也学到很多东西。

日本的年轻人一直不是很喜欢。感觉很恋母。没有主意。

我写在这里的文章,尽量避免日文了。哪里看出我日文好嘞?

aki said...

杨小过,这个字读什么?
我的Microsoft笨死了。我还没有新华字典。
其实我的国文真差。

Anonymous said...

潸然泪下-〉shan,平声。出自《诗经》里的“潸焉出涕”

当年连老子,庄子都读过,现在忘记得差不多了。只记得什么“关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑”之类的带点色的。

Anonymous said...

那你是否记得锄禾日当午、停车坐爱枫林晚之类的?
呵呵

Anonymous said...

〉因为翻译这件事情,对我来说,实在是不需用脑
〉子的。我是机器。流进来,流出去。
都已经成翻译机器了,日语还不好??

当翻译的时候不用动脑子的话。。那就是学外语的最高境界了。。

偶只有说中文能够这样。。剩下无论英语,甚至日语都得让脑子累得半死。。

昨天去面试,我所从事的行业的超级大手的本社,从开始到最后,整个一个思维混乱,甚至连一句完整的句子都没说出来。。咳,惭愧啊。。更重要的是礼仪方面,绝对0分,根本不知道自己该怎么做。。

来日本后的第一次参加面试,就这样交学费了。。早知道应该找几个小公司练练手好了!!

生平第一次面试失败,惨烈教训。。
看来真的还得好好学日语啊,本来以为目前的这点水平已经够用了的。。。

aki said...

下次我先面试好了(*-*)
我通过,再指点一二,你就放手去考。

日语文章写得好的不少,说得没有乡音的是极少的。
我没有乡音,只有乡下音。故意会说点关西方言,得到好感。

aki said...

杨小过,
停车做爱枫林晚。。。

古人好浪漫啊。

aki said...

私の方言:
あかへん。あかん。阿呆。本当かね?
あらまあ。いかん。あらへん。ほんで。。。

例えば:
寅、あんたそんなとこで寝とたら、あかんやんか?風邪引くちがう(速く言うーーちゃう)?ほんまに可愛いワンちゃんやねん。
おいでおいで、抱っこしたる。大ちゅき。
チュチュチュ。。。

Anonymous said...

这个主意倒是不错,可是你的履历书通不过啊。。。咋去面试呢?~~~

强。。就看懂一句。。

aki said...

去你得!我是说,我先来面试您!
不是代替您去面试!
还嫌弃我的履历。怎么不光彩啦?好歹是半个读书人,只不过不会潸然泪下罢了。

Anonymous said...

haha..
俺们这行不需要会x然泪下。。
只要能从0数到15,认识字母a-z就可以。。

又看一便,还是觉得你代替我去面试的意思。。

aki said...

我的中文真的蹩脚成这个样子。要哭了。