Saturday, July 01, 2006

朝闻夕死


常常有一些错误的常识。后来知道真相,惭愧万分,恨不得把以前拍着胸脯、振振地说出来的话收回去。

说好不笑,就写几个。
弄得不巧,你也是今天才知道,原来如此。那,明天开始就不要瞎说了。

小时候看电影,序幕打出:根据同名小说改编。
------叫“同名”这个名字的人好多。以为都是那个人写的,真有名。

初到日本,语言没有问题(本就是这个专业出身)。问题是常识。
电视广告,老是说:本节目由GORAN的赞助商提供赞助。
------GORAN这个公司好大呀。几乎每个节目都是它在赞助。
难怪马克思说,资本主义发展到后期,都是垄断。亲眼看到啦。
长久下来,终于起了疑心。于是去查字典。当时惊得下巴掉下来。
GORAN的汉字,是“御览”,就是“您所看到的”。

停车场的牌子,到处都写着“月極め駐車場”。
这个“月极”,真是大地主。
有一次到了最南端的冲绳岛旅行,在这海角天涯,居然也是写着一样的招牌,可见这个会社的不动产遍布列岛。
敬佩得说了出来。
同行的人说:“月極め,意思是按月招租的意思。”

刚刚工作不久,跟着一个男的同事,他开车,载着一个其他公司的老太太。一起去某处。途经国道,笔直大路,车速飞快。车内没有什么对话。
高架公路的边上,矗立着一幢美丽皇宫。尖尖的顶,门窗做成穹庐装,挂着缥缈的白色蕾丝窗帘。看见顶上大大的字:大使馆。
我正好没话找话说,以缓和气氛:“噢,原来大使馆在这里。如果我有需要,就来这里好了。”
------他们不理睬。
又行一段,一个更加豪华醒目的建筑,富丽堂皇,拱形的圆顶,翘翘的屋檐。名叫“领事馆”。这么严肃的地方,颜色倒是花俏。
本地很了不起,方圆几里,又有大使馆,还有领事馆。
我又故作开心地说:“刚才的地方,如果解决不了,我就上这儿来。或者,呃,当我有更大需要的时候。”
------他们更加缄口。

后来有人告诉我,所谓的“大使馆”和“领事馆”,都是情人旅馆的名字,属于“心跳的贵族hotel” 集团。
当下希望自己即刻变成隐身人。------估计变了也是徒劳。那张红红的大脸,一定是留在地面上了。

此外,路过看到巨大公园,门上有仿真的狮子、老虎、斑马。建筑很高,可能是长颈鹿馆吧。名字就叫“ZOO”。也是不知者,不为罪地叫嚷着要去看看,里面的动物是怎样的。------结果又是一家旅馆。叫着缺德的名字。
以至后来,看好莱坞那个狮子头为标记的公司的电影,总是想起这一幕。笑笑当年可爱的自己。

所以说,外国的话,不要惟妙惟肖,要说得漏洞百出,误会层出不穷,倒是好玩的。这也正是一些外国艺人很容易在日本走红的原因。
有段时间,想学徐若瑄那磕磕巴巴的日文,做个偶像明星-----不成,笑星也可以。结果发现,不标准的发音比标准的难学许多。

女人也是多少有点傻气,会比较讨人喜欢。处处犀利,反失了可爱。
当然,不可以是真傻。

#有人来问情人旅馆的详细。没有身体力行,只好搜索了一下。仅作参考。有声有色哦。
http://www.hotel-zoo.com/

8 comments:

Anonymous said...

“大使馆”和“领事馆”,这种名字也就日本人叫得出来。
mister

aki said...

哈,就是嘛。你看我不上当了。欺骗纯洁小孩。

Anonymous said...

估计是装傻,要不然至少也得问问是哪国的大使馆吧。。。但愿不是真傻。
mister

aki said...

真傻。我以为是国联的。谁都接待。

jiajia said...

哈哈,我怎么从来没见过这样的情人旅馆呀?(基本上是没有见过任何情人旅馆,大概跟AKI一样,见了都不认识把)

aki said...

因为love hotel一般都不被批准在居民区建筑,所以多在国道或者高速的出口入口处。
这个有规定的。

至于外观,有些还真的区分不出是一般的旅馆还是情人旅馆。大概标准就是很花哨的,就暧昧了吧。

名字的确光怪陆离。比如:
21世纪
天气预报
11点45分
维纳斯
Christmas---门口是有圣诞老人的。
。。。一下子想不出很多,但名字之古怪,实在令人瞠目结舌。

Anonymous said...

除了名字光怪陆离,里面的设施是否也可以略作介绍?让俺们开开眼界。
mister

aki said...

搜索了一下。里面很漂亮,照片只有小的,下载在“我的照片”的链接里。

据说,五花八门。有全面镜子的(恐怖!〕,有会旋转的床的,有巨大浴缸的,还有各种床头的道具,来代替一般旅馆的圣经。

一般skin也不是取之不尽,2个左右。不知何故,创始人认为2是平均?----用得多的人需自备。