Tuesday, May 27, 2008

办公室的爱


我在打几份办公信件。
日语的书信格式相对严格。标准地来说,要有起承转结,第一句必须是季节的问候,要应时应景。有的句子很美。四季分为春夏秋冬,春天又分为早春、新绿的春、暮春,可以描写时节的花和树,姿态如何。现在还不算初夏,初夏前应当有个梅雨。所以我写“暮春”。有标准的说法,如“春风若叶”----“若”字日文是年青的意思。还有初夏风清、五月薰风、向暑时节……有时偷懒,就从网上找几句套话对付。反正不是情书,只要言简意骇、不失礼节就可以了。
正题讲完之后,还要恭祝什么什么,并请多保重贵体,不要伤风感冒之类。
最后是署名,不象英文那样,人和人亲密无间的口气“你的某某”“亲密的某某”,日文就署上一个名字。他们的人际关系是留着一点点余地的,不会要好到不分你我。

很有意思地看到一堆私人信件的例文,据说填入名字,找到与你相符的境遇,就可以自动完成“求爱信”“拒绝信”“不知廉耻信”“居然说得出口的信”。
我们来点评。
----------------------------以下为范文---------------------
前略 愛しのジロー様
○○回目のお誕生日おめでとうございます。○○歳、頼りになりそうでどことなく大人びて。
それにしても、あなたを見ていると胸がキュンとくるおもいです。
今の私達 "友達以上恋人未満" てところかな。これからもずっと仲良くしてもらえますか。
映画を見ているとき、車の助手席に座っている時、一緒にいる時いつも聞こうとして聞けないことがあります、
「彼女いるんですか?」て、でも、返事が恐くて聞けない勇気のない私。
もし良ければ、今度の週末ディズニーランドに行きませんか。
返事待ってます。 
・・・太陽に恋をしてしまった小さな星、それが私。
かしこ
--------------------------------
亲爱的次郎君
这是你第○○次的生日了,祝你快乐。○○岁,令人觉得可依靠的、带了几分成熟。
每看到你,我的心,就被触动。
现在我们俩,是“朋友以上,恋人未满”的程度吧。以后,我们一直这样好好相处,好吗。
有句话,是一起看电影的时候,坐在你汽车的助手席的时候,在一起的时候,总是想问你,却未能问你的。
想问你:你有女朋友吗?----我怕听到你的回答,所以没有勇气去问。
如果可以的话,这个周末,我们去迪斯尼乐园好吗?
等你的回音。
…爱上了太阳的小星星,那就是我。
--------------------------------

写信的女人,我很想见见她。爱一个人,到如此谦卑。
如果这封信,是写了并不发出去的,还好。如果真的寄给对方,大可不必。
日本在战后,男丁稀少。和台湾一样,所以女性的地位一直不高。报上说发达国家里面,日本女性的参政率几乎是最低的。最高的是荷兰。
但是反过来说,日本女性说话动听,姿态谦恭有礼,对外表的修饰考究非常,时刻不忘取悦于人,这又是可爱的一面。所以很矛盾。似乎女性的美和地位,是成反比的。

经常去看watermoon,看她怎样地想念一个人,却不伸出手去,仿佛只要有一个恋着的对象,就很满足。我喜欢她这样温柔的想念,且对双方无害。但我自己是不会保持适当的距离的。
女人做得成功的,都是佯装成惊吓的小鹿,等着猎人来活捉,却不肯轻易给他捉到,要他付出重重努力,小鹿忽东忽西,最后假装落网,皆大欢喜。但小鹿说:怪你当时追得紧。-----心里尽管千百个愿意。
做得差的女人,是我这样永远斗志昂扬的女人。演错了角色,自己做了那猎人。男人对于勇于表白的女人,总是警惕的,认为天下没有这么便宜的好事。

古话又说:男追女,隔坐山。女追男,隔层纸。
我想这句话说的,不是指天长地久,只是指水到渠成,陈仓暗渡一类的事情。真正留在男人心里的,让他们珍惜的,得到不如不得到。追了一天就有成果的,不如一年还没追到的。广义的,自家老婆不如人家的美,隔壁的草坪总是绿过俺家。
矜持,是女人的美德。虽然它总是叫我们寂寞。

照片是勿忘我的花。刚刚开过,最好的季节,停车场两边夹道都是蓝色的星星,花很小,一边开,风一吹就飘起来。落在地上很久都不褪色。每到傍晚,我就拿了把扫帚,煞风景地扫来扫去。可以扫到一小堆蓝色的干花。以前我在院子里的时候,寅总是坐在窗后看着的。近来它好似没有兴致,或许是病在恶化,一天里面,只有几个小时是站着的。我也不忍心去搅它,其实只要叫一声“寅,过来!”它一定竖起耳朵,跑过来看我有什么吩咐。
我想我们每个人的感情,从小抚养到大的动物,都是这么疼爱。无法去想象,最近的地震里面,那些失去亲人的人们,不是一个两个,而是几万几万。每一个数字背后,都是痛不欲生。他们的人生,该怎样去恢复。
记念可以有很多种方式,我只是不习惯讴歌而已,其实从没忘记过。

7 comments:

Anonymous said...

矜持,是女人的美德。
就像电影once里的那个情节,呵呵

aki said...

我懂,却不会做。基本上我是一只母狮般的动物。要吃的,不要吃的,目的明确,态度分明。

Water Moon said...

我不是不想出手,不過我的出手通常都很笨拙,所以還是省點力氣。我還是照樣的想他啊。而且,過往有過很努力出手的,都是失敗,所以,還是守株待兔囉,還能怎樣。

baqiaodan said...

赫赫。。标题很唬人的说。。。

另外,aki翻译得真好。。赞一个~~~~
果然是专科出生。。。

aki said...

watermoon,结果应该是这样比较好。至少留着骄傲。不会什么都没有。
实话说,男人要是有意,他不会傻呆着。

baqiaodan,最近我在研究标题,怎么可以唬到人。
翻译得不尽其意。日语的行文很特殊。译得有些生硬。

Anonymous said...

标题党!

aki said...

就是这个目的!